1、こんにちは。
2、Queenaです、広州展示会で知り合って、本当にうれしいです。
3、 この前、お気にしていた靴の図は添付ファイルにしました。
(资料图)
4、 お好きになれば、见积りとサンプルの希望を提出してください。
5、すぐ対応できます。
6、添付ファイルの靴の様式がお好きにならなければ、贵社の设计を出してください。
7、その设计として、サンプルを作る。
8、両社が取引関系を建筑することを望みます。
9、 また、添付ファイルの设计は日本市场に向けの看护妇用靴と运动靴として作る。
10、材料とプロセスを安心してください。
11、一番品质いいものを使うから。
12、お好きになれば、一応サンプリングを提供しますが、确认见よう。
13、 以上是按照楼主中文进行的翻译,部分内容按照日语表达进行了调整。
14、从内容看,楼主是在广交会后跟当时的客户相识后的初次联系。
15、LZ的心情可以理解,但作为初次联系就直接谈业务上的事,有些唐突。
16、建议跟日本客户发送礼节性邮件后,再谈产品的事,这样比较符合日本人含蓄的表达方式。
17、仅代表个人观点请酌情参考,最后祝贵司生意兴隆。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。
关键词: